Wśród trzynastu książek nominowanych w tym roku do nagrody Man Booker znalazła się powieść Olgi Tokarczuk „Prowadź swój pług przez kości umarłych”.
Przekładu książki na język angielski dokonała Antonia Lloyd-Jones, która również otrzymała nominację do nagrody.
Książkę Olgi Tokarczuk wydało na Wyspach wydawnictwo Fitzcarraldo Editions. W angielskim tłumaczeniu nosi tytuł „Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead”.
„Kryminał oferuje inspirujące wręcz pomysły na postrzeganie szaleństwa, społecznej niesprawiedliwości wobec ludzi marginalizowanych, praw zwierząt, hipokryzji religii i wiary w predestynację” - napisano w krótkim uzasadnieniu nominacji.
Według jurorów „Prowadź swój pług przez kości umarłych” to „idiosynkratyczne i utrzymane w atmosferze czarnego humoru oskarżenie o przypadkowe zepsucie świata naturalnego przez ludzkość”.
Akcja powieści rozgrywa się w Kotlinie Kłodzkiej. Główną bohaterką jest Janina Duszejko – kiedyś inżynier mostów, a dziś wiejska nauczycielka angielskiego, geografii i dozorczyni domów letniskowych. Jej pasją jest astrologia, a wielką miłością wszelkie zwierzęta. Gdy dzieje im się krzywda, Janina upomina się o szacunek dla zwierząt, przestrzega przed bezmyślnym niszczeniem przyrody, donosi nawet na policję, ale nikt się nie przejmuje kobietą, która uważa, że świat jest odbiciem tego, co zapisane w gwiazdach.
Na podstawie książki powstał film “Pokot” w reżyserii Agnieszki Holland i Kasi Adamik.
Tokarczuk jest pierwszą Polką w historii, która zdobyła brytyjską nagrodę. W ubiegłym roku dostała Bookera za książkę „Bieguni” („Flights”) w tłumaczeniu Jennifer Croft.
Tegorocznego zwycięzcę nagrody Man Booker poznamy 21 maja.
Komentarze 21
Zgubilem sie po idiosynkratyczne.
Film swietny. Nie wiedzialam, ze powstal na podstawie ksiazki.
trza by przeczytać. nawet z ciekawości czy Tokarczuk nie jest kolejną wydmuszką, ślepo promowaną przez polityczną poprawność.
#5
Tomek ty tak serio?:)
ćśś, bo się wyda...